Übersetzung und Lokalisierung von Texten
Sprich Deine Zielgruppe in ihrer Sprache an! Wir bieten professionelle Content-Übersetzung und -Lokalisierung, damit Deine Inhalte weltweit verstanden und geschätzt werden.
» Gute Übersetzung ist, wenn man nicht merkt, dass es eine ist. «
Monique Schröter, Teamleitung Content
Übersetzungsservice: Texte übersetzen und lokalisieren lassen
Dabei geht es um weit mehr als nur das Wort-für-Wort-Übersetzen. Wir übertragen die Botschaft und den Ton deiner Texte so, dass sie in der Zielsprache natürlich wirken und kulturell angemessen sind.
Wichtig ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Lokalisieren:
- Übersetzung: Der Inhalt wird sinngemäß und korrekt von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übertragen. Wir sorgen dafür, dass deine Botschaft auch in einer anderen Sprache nichts von ihrer Bedeutung verliert.
- Lokalisierung: Hier gehen wir einen Schritt weiter. Dein Content wird nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell angepasst, sodass er die Erwartungen und Eigenheiten der lokalen Zielgruppe erfüllt. Das betrifft beispielsweise idiomatische Wendungen, Beispiele oder Referenzen, die länderspezifisch variieren können.
Internationale Sichtbarkeit beginnt mit der richtigen Lokalisierungsstrategie
Im Content-Marketing reicht eine einfache Übersetzung oft nicht aus. Damit Deine Inhalte international erfolgreich sind, entwickeln wir eine Lokalisierungsstrategie. Das beginnt schon bei der Keyword-Recherche: Ein Begriff, der auf Deutsch gut rankt, lässt sich nicht immer 1:1 ins Italienische oder Englische übersetzen. Wir finden die passenden Keywords und Formulierungen für jedes Land, damit Deine Inhalte auch in Suchmaschinen vor Ort sichtbar werden.
Unser Übersetzungs-Team besteht aus Muttersprachler:innen und erfahrenen Lokalisationsexpert:innen. Jeder übersetzte Text durchläuft zudem ein Qualitätssicherungs-Lektorat in der Zielsprache. So garantieren wir, dass Terminologie, Tone of Voice und Stil konsistent bleiben.
